Psalms 10:17

HOT(i) 17 תאות ענוים שׁמעת יהוה תכין לבם תקשׁיב אזנך׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H8378 תאות the desire H6035 ענוים of the humble: H8085 שׁמעת thou hast heard H3068 יהוה LORD, H3559 תכין thou wilt prepare H3820 לבם their heart, H7181 תקשׁיב to hear: H241 אזנך׃ thou wilt cause thine ear
Vulgate(i) 17 desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
Clementine_Vulgate(i) 17
Coverdale(i) 17 LORDE, thou hearest the desyrous longinge off the poore: their herte is sure, that thine eare herkeneth therto.
MSTC(i) 17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thou preparest their heart, and thine ear hearkeneth thereto,
Matthew(i) 17 Lord, thou hearest the desyrous longing of the poore: theyr hert is sure, that thine eare herkeneth therto.
Great(i) 17 Lorde, thou hast hearde the desyre of the poore: thou preparest theyr hert and thyne eare herkeneth therto.
Geneva(i) 17 Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
Bishops(i) 17 O God, thou hast hearde the desire of the afflicted: [and] thou wylt settle their heart
DouayRheims(i) 17 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
KJV(i) 17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
KJV_Cambridge(i) 17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Thomson(i) 17 The Lord hath hearkened to the desire of the oppressed: Thine ear hath attended to the preparation of their heart;
Webster(i) 17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Brenton(i) 17 The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart;
Brenton_Greek(i) 17 Τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσε Κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχε τὸ οὖς σου·
Leeser(i) 17 The longing of the afflicted dost thou hear, O Lord! thou wilt strengthen their heart, thou wilt cause thy ear to listen:
YLT(i) 17 The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
JuliaSmith(i) 17 Thou heardest the desire of the poor, O Jehovah: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to attend.
Darby(i) 17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
ERV(i) 17 LORD, thou hast heard the desire of the meek: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
ASV(i) 17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek:
Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
JPS_ASV_Byz(i) 17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
Rotherham(i) 17 The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
CLV(i) 17 You hear the yearning of the humble, O Yahweh; You shall establish their heart; Your ear shall attend,
BBE(i) 17 Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
MKJV(i) 17 Jehovah, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart, You will cause Your ear to hear,
LITV(i) 17 O Jehovah, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart. Your ear will hear,
ECB(i) 17 O Yah Veh, you hear the desire of the humble; you prepare their heart; you hearken your ear;
ACV(i) 17 LORD, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
WEB(i) 17 Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
NHEB(i) 17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
AKJV(i) 17 LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
KJ2000(i) 17 LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
UKJV(i) 17 LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
TKJU(i) 17 LORD, You have heard the desire of the humble: You will prepare their heart, You will cause Your ear to hear:
EJ2000(i) 17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart; thou wilt cause thine ear to hear:
CAB(i) 17 The Lord has heard the desire of the poor: Your ear has inclined to the preparation of their heart;
NSB(i) 17 You have heard the desire of humble people, O Jehovah. You encourage them. You incline your ear (pay close attention) to them.
ISV(i) 17 LORD, you heard the desire of the afflicted; you will strengthen them, you will listen carefully,
LEB(i) 17 The longing of the afflicted you have heard, O Yahweh. You will make their heart secure. You will listen attentively*
BSB(i) 17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
MSB(i) 17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
MLV(i) 17 Jehovah, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart, you will cause your ear to hear,
VIN(i) 17 LORD, you heard the desire of the afflicted; you will strengthen them, you will listen carefully,
Luther1545(i) 17 Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
Luther1912(i) 17 Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
ELB1871(i) 17 Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
ELB1905(i) 17 Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jahwe; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
DSV(i) 17 HEERE! Gij hebt den wens der zachtmoedigen gehoord; Gij zult hun hart sterken, Uw oor zal opmerken;
Giguet(i) 17 Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; votre oreille a entendu la préparation de leur coeur.
DarbyFR(i) 17 Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur coeur; tu as prêté l'oreille,
Martin(i) 17 Eternel, tu exauces le souhait des débonnaires, affermis leur coeur, et que ton oreille les écoute attentivement;
Segond(i) 17 Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Eternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille
SE(i) 17 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
ReinaValera(i) 17 El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
JBS(i) 17 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Albanian(i) 17 O Zot, ti dëgjon dëshirën e njerëzve të përulur; ti e fortëson zemrën e tyre, veshët e tu janë të vëmendshëm,
RST(i) 17 (9:38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
Arabic(i) 17 ‎تأوه الودعاء قد سمعت يا رب. تثبت قلوبهم. تميل اذنك
Bulgarian(i) 17 ГОСПОДИ, Ти чу желанието на смирените, сърцето им ще утвърдиш; ще направиш внимателно ухото Си,
Croatian(i) 17 Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
BKR(i) 17 Žádost ponížených vyslýcháš, Hospodine, utvrzuješ srdce jejich, ucha svého k nim nakloňuješ,
Danish(i) 17 Du, HERRE! hører de elendiges Begæring, du styrker deres Hjerte, du lader Dit Øre mærke derpaa
CUV(i) 17 耶 和 華 啊 , 謙 卑 人 的 心 願 , 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 聽 見 ) 。 你 必 預 備 他 們 的 心 , 也 必 側 耳 聽 他 們 的 祈 求 ,
CUVS(i) 17 耶 和 华 啊 , 谦 卑 人 的 心 愿 , 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 听 见 ) 。 你 必 预 备 他 们 的 心 , 也 必 侧 耳 听 他 们 的 祈 求 ,
Esperanto(i) 17 Deziron de humiluloj Vi auxdas, ho Eternulo; Vi fortigas ilian koron, Vi atentigas Vian orelon,
Finnish(i) 17 Köyhäin halauksen sinä, Herra, kuulet: heidän sydämensä sinä vahvistat, että sinun korvas siitä ottaa vaarin;
FinnishPR(i) 17 Sinä kuulet nöyrien halajamisen, Herra, sinä vahvistat heidän sydämensä, sinä teroitat korvasi,
Haitian(i) 17 Seyè, w'a koute moun ki soumèt devan ou lè y'ap lapriyè. W'a ba yo kouraj.
Hungarian(i) 17 A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerõsíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
Indonesian(i) 17 TUHAN, Engkau mendengar doa orang hina dan menguatkan hati mereka.
Italian(i) 17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
ItalianRiveduta(i) 17 O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue
Korean(i) 17 주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다
Lithuanian(i) 17 Nuolankiųjų troškimą Tu girdi, sustiprini jų širdis, atkreipi savo ausį,
PBG(i) 17 Żądości pokornych wysłuchiwasz, Panie! utwierdzasz serca ich, nachylasz ku nim ucha twojego.
Portuguese(i) 17 Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
Norwegian(i) 17 De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
Romanian(i) 17 Tu auzi rugăciunile celor ce sufăr, Doamne! Le întăreşti inima, Îţi pleci urechea spre ei,
Ukrainian(i) 17 Бажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,